"Бодрствуйте о жизни вашей: да не погаснут светильники ваши. Часто сходитесь вместе, исследуя то, что полезно душам вашим"Дидахе
Среда, 20.09.2017, 03:23
Приветствую Вас Гость | RSSГлавная | Регистрация | Вход
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Телефон
Задать вопрос можно по телефону:
Поиск

Поделиться этой страницей:

Библия > Как читать Библию

ВСЕЛЕНИЕ В ЗЕМЛЮ ОБЕТОВАННУЮ (XIII—XII вв. до Р. Х.)


     О переселении в Ханаан повествует Книга Иисуса Навина. Она открывает собой триптих «Исторических книг Ветхого Завета» (Книга Иисуса Навина, Книга Судей, Книги Царств). Этот сборник в еврейской традиции называется «Древние пророки». И действительно, он составлен не с целью просто рассказать о ходе событий, а прежде всего имеет в виду задачу назидательную. В Исторических книгах мы находим обличение и призыв к покаянию. Сборник был завершен ок. 562 г. до Р. Х. в Вавилонском плену и был призван объяснить израильтянам причины их бедствий. Основная идея «Древних пророков» заключается в том, что нарушение Завета с Богом влечет неизбежное возмездие. Составитель этих книг пользовался древними преданиями, эпосом, а также подлинными летописями Израильского и Иудейского царств. Прологом к циклу некогда служила Книга Второзакония, поэтому этот сборник иногда называют «Второзаконнической историей» (D).

     Книга Иисуса Навина построена на основе эпических сказаний о покорении Ханаана. Археологи подтвердили историческую достоверность главных событий, описываемых в ней. Однако, стремясь показать, как строго в эпоху Иисуса Навина народ Ягве отделялся от язычников, автор преувеличивает непримиримость израильтян к хананеям. Из Книги Судей, основанной на более древних источниках, явствует, что и после Иисуса Навина значительная часть страны осталась населенной хананеями.

     Ханаан (евр. Кенаан) расположен на пересечении Европы, Азии и Африки между Сирией и Синайской пустыней. Библия именует его просто Эрец Исраэль, Земля Израиля. В общей сложности израильтяне жили в ней от времен Авраама около 17 столетий. Греки впоследствии дали этой стране название Палестина (от евр. пелешет, филистимлян, живших на западном побережье страны). Территория Палестины — ок. 26 тыс. кв. км. Река Иордан, стекая с Ливанских гор, пролагает свой путь по глубокому ущелью, расширяется, образуя Галилейское море–озеро, и впадает в Мертвое море. Море это лежит в самой глубокой на земном шаре впадине. Из–за высокого содержания соли никакая жизнь в нем невозможна.

     Иордан несудоходен. На берегах его не строили городов. Русло его делит страну на две половины. Восточная — Заиорданское плоскогорье (или Галаад) — сильно пересеченная местность, издавна славившаяся своими пастбищами. Область на северо–запад от реки называлась Галилеей. Это плодородная цветущая земля, где равнины сменяются холмами и небольшими горами. Галилея примыкает к горе Кармел — границе Финикии. По берегам Иордана растут платаны, тростники, папирус. В Галилее произрастают дубы, тамариски, пальмы, смоковницы, гранаты. Юго–западный район (названный впоследствии Иудеей) отличается более суровым климатом. Здесь много безводных пустынь и гористых областей. В период дождей горные луга покрываются травой, а во время засушливого сезона растительность выгорает. Для Палестины характерны климатические контрасты. В одних районах климат почти тропический, в других — более холодный. Это отразилось и на флоре, которая представлена растениями и южных, и средних широт. Главными занятиями населения издревле были скотоводство (разводили преимущественно мелкий рогатый скот), земледелие, виноградарство и садоводство. Ко времени прихода израильтян Ханаан в культурном отношении составлял одно целое с Финикией. В политическом отношении судьба страны была тесно связана с Египтом, который подчинил себе Ханаан ок. 1500 г. Но в конце XIII в. власть фараонов была ослаблена.

     Религия страны была родственна финикийской. Главой пантеона считался Эль, которому были подвластны его «сыны», или младшие боги. Наиболее популярными среди них являлись бог грозы и плодородия Ваал–Хадад и богиня растительности и любви Астарта. В Финикии Ваала звали Молохом, т. е. царем. Почиталась хананеями также богиня войны Анат. Богов обычно изображали в человеческом облике. На местах поклонения ставили колонны, или каменные столбы («высоты»), и сажали священные деревья. Богослужение сопровождалось пышными обрядами. Многие из них имели изуверский характер (культовая проституция, человеческие жертвы, ритуальные убийства детей, фаллические оргии). Этими особенностями ханаанской религии, сохранившимися вплоть до эллинистическо–римского времени, объясняются суровые слова Христа, обращенные к финикиянке (Мк 7.24–30).

 

1. Вступление в Ханаан (книга Иисуса Навина 1)

 

     После того как Моисе́й, раб Яхве, умер, Яхве сказал его помощнику — Иису́су Нави́ну:

2 «Моисей, Мой раб, умер. Теперь переведи народ Изра́иля через Иорда́н — в страну, которую Я дарую этому народу. 3 Я отдам вам все земли, куда ступит ваша нога, — так Я обещал Моисею. 4 От Пустыни и от Ливанских гор, до Великой Реки — Евфра́та (включая всю землю хе́ттов) и до Великого моря на западе — всё это будет ваша страна.1 5 Никто не сможет тебе противостоять, до самого конца твоих дней. Я был с Моисеем — и точно так же Я буду с тобою: Я не оставлю тебя и не покину. 6 Будь твердым и стойким! Ты сделаешь эту страну владением сынов Израилевых — Я отдаю им эту страну, как поклялся их отцам! 7 Будь же твердым и стойким! Строго соблюдай и исполняй Закон, который тебе велел соблюдать Мой раб Моисей. Ни на шаг не отступай от этого Закона — и тебе повсюду будет сопутствовать успех. 8 Пусть слова из свитка Закона непрестанно будут у тебя на устах. Повторяй их днем и ночью, строго соблюдай и исполняй все, что написано в этом свитке, — и тебе будут сопутствовать удача и успех. 9 Я повелеваю тебе: будь твердым и стойким! Не робей и не бойся: с тобою везде будет Яхве, твой Бог».

 

10 Иисус велел старостам 11 обойти весь стан и передать народу приказ: «Готовьте еду в дорогу. Через три дня вы перейдете Иордан, чтобы овладеть страной, которую вам дарует Яхве, ваш Бог».2

 

12 А племени Руви́ма, племени Гада и половине племени Манасси́и Иисус сказал: 13 «Помните, какой наказ вам дал Моисей, раб Яхве? Яхве, ваш Бог, отдал вам эти земли, даровал мирную жизнь. 14 Пусть же теперь ваши жены, дети и скот остаются здесь, за Иорданом, на землях, которые вам дал Моисей, — а вы, воины, идите в боевом строю в первых рядах сынов Израилевых. Помогайте им, 15 пока Яхве не дарует им мирную жизнь, как даровал ее вам. А когда они овладеют той страной, которую им дарует Яхве, ваш Бог, вы вернетесь в свои владения — в земли, которые вам дал Моисей, раб Яхве, к востоку от Иордана».3

 

16 Они ответили Иисусу: «Мы выполним все, что ты повелишь. Мы пойдем туда, куда ты прикажешь. 17 Мы будем повиноваться тебе, как повиновались Моисею, — только пусть Яхве, твой Бог, будет с тобою, как Он был с Моисеем.1 8 Что бы ты ни повелел нам, — всякий, кто тебя ослушается и не подчинится твоему приказу, будет предан смерти. Только ты сам будь твердым и стойким!»

 

Смысл рассказа: дар Божий невозможно получить без веры, мужества и борьбы (ср. Мф 11.12). Свою войну Иисус Навин понимал как «брань Господню», как орудие Божией кары.

 

2. Лазутчики в Иерихоне (Ис Нав 2)

 

Из Шитти́ма Иисус Навин тайно послал двоих на разведку. «Идите, — сказал он им, — и разузнайте про эту страну и про город Иерихо́н». Они отправились в Иерихон, пришли в дом публичной женщины по имени Раа́в и там заночевали.4

 

2 Царю Иерихона донесли: «Этой ночью сюда пришли несколько израильтя́н, чтобы разузнать про нашу страну». 3 Царь послал к Раав своих людей с приказом: «Выдай нам тех, кто к тебе пришел. Это лазутчики, они пришли в нашу страну на разведку». 4 Но Раав спрятала обоих лазутчиков, а людям царя ответила: «Да, какие‑то мужчины побывали у меня. Я не знаю, откуда они. 5 Когда стемнело и настало время закрывать городские ворота, они ушли. Куда они пошли, я не знаю. Но поспешите: может быть, вы их догоните!»

6 На самом же деле она отвела лазутчиков на крышу и спрятала под сложенными там стеблями льна.

7 Люди царя пустились в погоню по дороге, которая ведет к Иордану, и дошли до самого брода. После того как они вышли из города, ворота закрыли.

8 Не успели лазутчики улечься спать, как Раав поднялась к ним на крышу 9 и сказала: «Я знаю, что Яхве отдал вам нашу страну. Мы все в страхе перед вами. Всех жителей страны охватил ужас! 10 Мы слышали, что когда вы шли из Египта Яхве превратил перед вами море Суф в сушу. Мы слышали, что вы сделали с двумя аморе́йскими царями Заиорда́нья, с Сихо́ном и О́гом, — как вы уничтожили их, предав заклятью!5 11 Мы услышали это, и сердца наши замерли от страха; ни у кого нет смелости противостоять вам. Ведь Яхве, ваш Бог, — это Бог, властвующий над небесами вверху и над землей внизу! 12 Поклянитесь мне Яхве, что как я вам сделала добро, так и вы отплатите моему роду добром. Дайте мне надежный знак, 13 что вы сохраните жизнь моему отцу и матери, моим братьям, сестрам и всем их семьям — что вы избавите нас всех от смерти!»

14 Лазутчики отвечали: «Мы ручаемся своей жизнью за ваши жизни! Если вы никому про нас не расскажете, то когда Яхве отдаст нам эту землю, мы отплатим вам добром за добро».

15 И тогда Раав помогла им спуститься из окна по веревке (ее дом был частью городской стены6, так что стена служила ей жилищем). 16 «Идите в горы, — сказала она им, — чтобы не встретиться с людьми, которые отправились вас искать. Прячьтесь там три дня, пока они не вернутся домой, а после идите своей дорогой».

17 Лазутчики сказали Раав: «Вот как мы выполним клятву, которую дали тебе. 18 Когда мы придем в эту страну, ты должна привязать вот этот алый шнурок к окну, через которое ты нам помогла спуститься. Собери у себя отца, мать, братьев и весь свой род. 19 Если кто‑то из них выйдет из твоего дома на улицу, он сам повинен в своей смерти — мы не виновны. Но если тронут того, кто будет у тебя дома, — вина на нас. 20 А если ты хоть кому‑нибудь расскажешь про нас, то мы больше не связаны этой клятвой». 21 Она ответила: «Пусть будет, как вы сказали».

Раав простилась с лазутчиками, они ушли, а она привязала к окну алый шнурок.

22 Лазутчики направились в горы и прятались там три дня — пока их преследователи не вернулись домой, обыскав всю дорогу и никого не найдя. 23 После этого оба лазутчика пошли обратно. Они спустились с гор, перешли реку и, представ перед Иисусом Навином, рассказали ему все, что с ними случилось. 24 «Яхве отдал нам всю эту страну, — сказали они Иисусу. — Ее жители охвачены ужасом перед нами».

 

Блудница Раав — представительница тех хананеев, которые приняли веру Израиля и остались впоследствии жить вместе с народом Ягве (Евр 11.31). Раав вышла замуж за израильтянина, и из ее рода произошел царь Давид (Мф 1.5).

 

3. Переход через Иордан (Ис Нав 3)

Рано утром Иисус со всеми сынами Израилевыми выступил из Шиттима к Иордану. Там, не переходя реку, они расположились на ночлег.

2 Когда миновало три дня, старосты обошли весь стан 3 и объявили народу такой приказ: «Как только вы увидите, что священники–левиты понесли ковчег договора с Господом, вашим Богом, — тут же ступайте за ними. 4 (Но между вами и ковчегом должно быть расстояние в две тысячи локтей, ближе не подходите.) Так вы поймете, куда вам идти, — ведь раньше вы этим путем не ходили».

5 Иисус велел народу: «Освятите и очистите себя, ибо завтра Яхве совершит среди вас чудеса». 6 Иисус велел священникам: «Возьмите ковчег договора и ступайте вперед, во главе народа». Они взяли ковчег договора и пошли вперед, во главе народа.

7 И Яхве сказал Иисусу: «Сегодня Я возвышу тебя в глазах израильтян. Они поймут, что Я — с тобою, как Я был с Моисеем. 8 Прикажи священникам, несущим ковчег договора, чтобы они остановились, как только ступят в воды Иордана».

9 Иисус велел израильтянам: «Подойдите сюда и слушайте слово Господа, вашего Бога». 10 Он сказал: «Сейчас вы узнаете, что с вами Бог Живой, который отдаст вам эту землю, отобрав ее у ханаане́ев, и хе́ттов, и хивве́ев, и периззе́ев, и гиргаше́ев, и аморе́ев, и евусе́ев! 11 Смотрите, ковчег договора с Владыкой всей земли движется перед вами к Иордану. 12 Вы должны отрядить из племен Израиля двенадцать человек, по одному человеку от каждого племени. 13 Когда ноги священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воды Иордана, вода в Иордане иссякнет. Все воды, что текут с верховьев, остановятся и встанут стеной».

14 Народ снялся со стоянки и направился к Иордану. Впереди священники несли ковчег договора. 15 Была пора жатвы; Иордан разлился, затопляя берега. Но как только священники, несущие ковчег, подошли к Иордану и их ноги ступили в воду, 16 вода, что течет из верховьев Иордана, остановилась и встала стеной — вдали, близ Ада́ма (это город рядом с Царта́ном). Вода, что течет вниз, в Мертвое (Соленое) море, ушла, иссякла. И народ перешел реку, напротив Иерихона.

17 Священники, несущие ковчег договора с Господом, твердо стояли на высохшем дне Иордана, а все израильтяне шли на другой берег посуху. Так было, пока весь народ не перешел Иордан.

 

Знамение при переходе через Иордан означало, что поход Израиля совершается с помощью Божией. Перекрытие русла реки не просто символ, а действительное событие. Впоследствии оно несколько раз повторялось (два раза уже в XX в.). Под воздействием тектонических сил образовывались завалы, создававшие естественную плотину.

 

4. Стан и жертвенник в Галгале (Ис Нав 4)

 

 

Когда весь народ перешел через Иордан, Яхве сказал Иисусу: 2 «Отрядите двенадцать человек, по одному от каждого племени, 3 и велите им взять отсюда, со дна Иордана, с того места, где стоят священники, двенадцать камней. Унесите эти камни с собою и поставьте там, где вы будете сегодня ночевать».

4 Иисус призвал к себе двенадцать человек, которых он выбрал из племен Израиля (по одному человеку от каждого племени), 5 и приказал им: «Ступайте на середину Иордана, к ковчегу Яхве, вашего Бога, и пусть каждый из вас унесет оттуда на своих плечах по камню — столько камней, сколько племен у Израиля. 6 Эти камни будут для вас памятным знаком. В будущем, когда ваши сыновья спросят: „Что означают для вас эти камни?" — 7 вы расскажете им, как остановились воды Иордана перед ковчегом договора с Яхве. Понесли ковчег через Иордан — и воды остановились! Эти камни будут для Израиля вечным напоминанием».

8 Израильтяне выполнили приказ Иисуса: взяли со дна Иордана двенадцать камней — по числу племен Израиля, как Яхве велел Иисусу, — унесли эти камни с собой и поставили там, где заночевали. 9 (Иисус воздвиг на дне Иордана двенадцать камней, на которых стояли священники, несшие ковчег договора)7. Эти камни и по сей день там.

10 Священники, несшие ковчег, стояли на середине Иордана, пока не было исполнено все, что Яхве через Иисуса повелел народу (все, что Моисей заповедал Иисусу). Народ быстро перешел на другой берег, 11 а когда все перешли, священники с ковчегом Господа вновь двинулись вперед, во главе народа.

12 Племена Рувима и Гада и половина племени Манассии шли в боевом строю в первых рядах сынов Израилевых — как велел им Моисей. 13 Около сорока тысяч воинов шли пред Господом в Иерихонскую долину, готовые к бою.

14 В тот день Яхве возвеличил Иисуса в глазах израильтян. С тех пор они чтили Иисуса так же, как чтили Моисея, пока тот был жив.

15 Яхве сказал Иисусу: 16 «Вели священникам, несущим ковчег Завета, подняться на берег». 17 Иисус велел священникам: «Поднимайтесь на берег». 18 Как только священники, несшие ковчег договора с Господом, поднялись на берег и их ноги ступили на сушу, воды Иордана вернулись и потекли как прежде, затопляя берега.

19 В десятый день первого месяца израильтяне перешли Иордан8 и стали лагерем в Гилга́ле, к востоку от Иерихона. 20 В Гилгале Иисус воздвиг двенадцать камней, взятых со дна Иордана. 21 Он сказал израильтянам: «В будущем, когда сыновья спросят у вас: „Что означают эти камни?" — 22 вы расскажете им, как Израиль посуху перешел Иордан. 23 Яхве, ваш Бог, обратил эту реку в сушу, чтобы вы перешли её, — так перед нами Он обратил в сушу море Суф, чтобы мы его перешли. 24 Это свершилось, чтобы все народы земли знали, как сильна рука Господня, и чтобы вы сами всегда боялись и чтили Яхве, вашего Бога!»

 

Чудесный переход через Иордан создал Иисусу Навину авторитет, подобный авторитету Моисея.

 

           

 

 


Обетованная  [земля] - значит Обещанная

1 1:1  Книга называется так по имени предводителя израильтян во время завоевания Ханаана. Его еврейское имя — Ехошуа, сын Нуна. В Септуагинте (древний перевод еврейской Библии на греческий язык) это имя передано как Иисус, сын Навэ. В церковнославянском и Синодальном переводах, которые следуют греческой Библии, оно отражено как Иисус, сын Навин (т. е. «Иисус, сын Навы» — та же самая словообразовательная модель, что «Фомин сын» или «Лукин брат»).

Действие книги начинается там, где прервалось повествование Пятикнижия, — на Моавской равнине, к востоку от Иордана, т. е. на пороге Земли Обетованной.

После того как Моисей ... умер... — Смерть Моисея выступает как рубеж, отделяющий Пятикнижие от книги Иисуса Навина. Евреи, вышедшие из Египта, проявили неверие, и потому все это поколение, кроме Иисуса Навина и Калева, сына Ефунне, обречено умереть в скитаниях, не достигнув Земли Обетованной (Числ 14:20-38; Втор 1:34-39). Та же участь уготована Моисею и Аарону: завоевание Земли Обетованной может начаться лишь после смерти Аарона (Числ 20:23-29) и Моисея (Втор 32:48-52, 34:1-8).

• ...слуга ГОСПОДА... — Евр. эвед («раб», «слуга») может также иметь значение «приближенный» (так говорится, например, о приближенных царя в Быт 40:20 и др.). В исторических книгах Ветхого Завета «слугами ГОСПОДА» называются Моисей (многократно), Иисус Навин (Иис Нав 24:29 и Суд 2:8), Калев (Числ 14:24) и Давид (2 Цар 3:18 и др.).

• ...его помощнику Иисусу Навину. — В качестве помощника Моисея Иисус Навин фигурирует уже в Исх 24:13; 33:11; Числ 11:28. После смерти Моисеяпомощник становится преемником (Иис Нав 1:5; 3:7; 4:14).

1:3;4 В этих стихах цитируется Втор 11:24.

• Земля Обетованная включает в себя здесь не только Палестину (границами

которой служат пустыня на юге, Ливан на севере и Средиземное море на западе),

но и Сирию (об этом говорит упоминание Евфрата в качестве границы Земли Обетованной).

• ...включая всю землю хеттов... — Эта ремарка, нарушающая синтаксис еврейской фразы, не имеет аналога во Втор 11:24 и отсутствует в Септуагинте.

Земля хеттов — здесь: северная Сирия (земли к западу от Евфрата). Хетты —

индоевропейский народ, создавший в XVII в. до н. э. могущественную империю

с центром в Малой Азии. Империя пала в XIII в. до н. э., Малая Азия была заселена другими народами, но обломки империи — новохеттские царства северной

Сирии — существовали еще полтысячелетия. Даже после их падения ассирийцы

и вавилоняне продолжали называть территорию к западу от Евфрата «землей

хеттов». Хотя некоторые тексты Ветхого Завета говорят о хеттах, проживающих в Палестине (Быт 23 и др.), никакая часть Палестины не называется в Библии «землей хеттов».

2 1:7;8 Закон — евр. тор_а. Исходное значение этого слова — «наставление»,

«учение». В Ветхом Завете так называется свод основных правил устройства

еврейской общины («Наставление Моисея», «Закон Моисея»). Во Второзаконии и примыкающих к нему исторических книгах (Иисуса Навина, Судей и 1—4

Царств) словом Тора обозначается, по2видимому, законодательная часть Второзакония; позднее Торой стало называться уже все Пятикнижие.

1:10 Распорядители (евр. шотер_им) — низшее звено военной или административной иерархии (ср. Втор 1:15, где они занимают последнее место в списке после

«начальников тысячи», «сотников», «начальников полусотни» и «десятников»).

Предполагают, что исходное значение этого слова — «писец» (ср. аккадское шатару «писать»).

31:12–15 Здесь цитируются слова Моисея из Втор 3:18–20. Согласно Числ 32 и Втор 3, племена Рувима, Гада и половина племени Манассии поселились в Заиорданье. Моисей согласился на это с условием, что они помогут остальным племенам Израиля завоевать Палестину.

4 2:1 Из Шиттима... — Путь израильтян из Египта к Земле Обетованной завершается «на Моавской равнине, у Иордана — Иерихонской реки» (Числ 33:48).

Здесь разворачивается действие последних глав книги Чисел, а также все действие Второзакония. В Числ 33:49 место последней стоянки израильтян уточняется: «между Бет-Ешимотом и Авел-Шиттимом». Шиттим как место стоянки

израильтян упоминается также в Числ 25:1. Точное местонахождение Шиттима

неизвестно, однако это название (евр. шитт_им означает «акации») хорошо подходит к густым зарослям в низовьях Иордана.

Иерихон — город, расположенный в нескольких километрах к северо-западу от

устья Иордана, в Иерихонском оазисе. Рядом находятся броды через Иордан; это

делало Иерихон важным перекрестком торговых путей — но также и естественным

плацдармом для наступления из Заиорданья на Палестину (ср. Суд 3:13). Археологи

обнаружили здесь остатки одного из древнейших в мире земледельческих поселений (VIII—VII тыс. до н. э.), большого города бронзового века (разрушенного в

середине XVI в. до н. э.), небольшого поселения XV — начала XIII вв. до н. э. и более

крупного поселения времен Иудейского царства (VII в. до н. э.).

• ...публичной женщины... — На древнем Ближнем Востоке публичные женщины могли владеть наследственной собственностью (у Рахав был свой дом), сохраняли связь со своим родом (Рахав ходатайствует о спасении ее родных) и, по=видимому, могли, оставив свое ремесло, выходить замуж (закон Лев 21:7, 14, запрещающий жрецам жениться на проститутках, подразумевает, что такое вообще бывало и всем остальным не возбранялось). Вероятно (как и в других древних культурах, например в античной), дом публичной женщины мог служить также и трактиром, и дешевой гостиницей.

5 2:6 Когда проходил сезон дождей, плоские крыши палестинских домов использовались для жилья и хранения урожая.

2:10 О переходе через море Суф см. Исх 14—15, о победе над царями Заиорданья — Числ 21:21-35 и Втор 2:26—3:11.

• ...предали заклятью и убили... — Предметы, животные и люди, преданные заклятью (евр. х_ерем), отделены от мира живых, отданы Богу и потому подлежат уничтожению. В некоторых случаях заклятое имущество передается жрецам

или в святилище — Лев 27:21; Числ 18:14; Иез 44:29; однако люди, преданные заклятью, безоговорочно обречены на смерть — Лев 27:29. Согласно предписаниям Пятикнижия, заклятью (и, следовательно, смерти) обречены народы Ханаана (Втор 7:2 и др.), а также израильтяне, поклоняющиеся другим богам (Исх 22:20; Втор 13:12217).

6ее дом был частью городской стены… — В древней Палестине городская стена иногда образовывалась обычными домами, стоящими вплотную друг к другу.

7Фраза, взятая в скобки, выбивается из контекста — и до и после речь идет о камнях, которые израильтяне поставили не на дне Иордана, а в Гилгале. Возможно, здесь повествование возвращается назад во времени: автор сообщает нам о том, что камни, находившиеся на дне Иордана под ногами священников, были поставлены там по распоряжению Иисуса Навина.

8В десятый день первого месяца израильтяне перешли Иордан… — В этот день начинают подготовку к Пасхе — выбирают ягненка для пасхальной жертвы (Исх 12:3). Ср. 5:10.

Форма входа
Поиск
Архив записей
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании